咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >广告语篇翻译的互文性研究 收藏

广告语篇翻译的互文性研究

Intertextuality in Advertising Translation

作     者:丁建海 艾国平 DING Jian-hai;AI Guo-ping

作者机构:东华理工大学外国语学院江西抚州344000 

出 版 物:《东华理工大学学报(社会科学版)》 (Journal of East China University of Technology(Social Science))

年 卷 期:2009年第28卷第2期

页      面:132-135页

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

基  金:东华理工大学2007年校长基金人文社科项目(DHXW0709) 

主  题:广告语篇翻译 语篇互文性 文化互文性 话语媒介互文性 协调 

摘      要:现代广告语篇借助语言、语体与传播媒介的互文性特征建构和延展了文本意义。从互文性的功能特征角度,广告翻译可在语篇建构的语篇互文性、文化互文性、话语媒介互文性三个层面进行研究。成功广告翻译案例即是译者作为广告语篇互文翻译的协调者,将源语语篇受众的认知语境与目的语语篇受众的期待视野重合的互文性协调实现过程。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分