咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >“藏医”的英文翻译是Tibetan medicine还是So... 收藏

“藏医”的英文翻译是Tibetan medicine还是Sowa-Rigpa?

Which is the Right Translation of “Tibetan Medicine”,Tibetan Medicine or Sowa-Rigpa?

作     者:罗辉 LUO Hui

作者机构:中国藏学研究中心藏医药研究所北京100101 

出 版 物:《中国中西医结合杂志》 (Chinese Journal of Integrated Traditional and Western Medicine)

年 卷 期:2021年第41卷第1期

页      面:109-111页

核心收录:

学科分类:1005[医学-中医学] 100513[医学-民族医学(含:藏医学、蒙医学等)] 10[医学] 

主  题:藏医 传统医学 藏族先民 翻译成英文 英文翻译 毗邻地区 

摘      要:藏医是由生活在青藏高原的藏族先民创造并传承至今的传统医学。自7世纪始就受到西藏毗邻地区的关注,18世纪开始逐渐传播到欧美等地区[1,2]。英语作为国际通用语言,将藏医术语准确地翻译成英文,在藏医的国际传播中具有重要的作用。这其中首先涉及的是藏医一词本身的翻译。事实上,藏医的英文翻译原本应该是Tibetan medicine。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分