咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >日汉翻译教程 实践篇 收藏

日汉翻译教程 实践篇

作     者:蔡振生 杨寄洲等编写 

I S B N:(纸本) 7561905416 

出 版 社:北京:北京语言文化大学出版社 

出 版 年:1997年

页      数:220页页

主 题 词:语言、文字 常用外国语 日语 

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0502[文学-外国语言文学] 050103[文学-汉语言文字学] 05[文学] 050205[文学-日语语言文学] 

摘      要:本教材的特点: 1.以日译为主,翻译是将一种语言文字所传达的信息,转换成另外一种语言文字传达的同一信息的过程。翻译是双向的:外译和内译。 2.课文全部选用日文文章,以体现“实践的原则。 3.紧紧围绕汉语语言技能的气得。 4.选材上突出一个“新字。考虑到外国留学生的热点是当代中国这一事实,我们选用、编写的课文没有一篇是古代的。 5.“练习部分突出多样性。在编写“练习时,没有采取单一的“日译汉的形式,而是以“日译汉为主的前提下,采取多种练习形式。 全书共15课,每课由“课文、“词语、“翻译小知识、“练习四个部分构成。“练习中的“课外练习是作业。 书后附录部分为每课的参考译文及练习答案,以供教学参考之用。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分