咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 26 篇 学位论文

馆藏范围

  • 26 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 26 篇 文学
    • 26 篇 外国语言文学
    • 13 篇 中国语言文学

主题

  • 3 篇 翻译策略
  • 2 篇 目的论
  • 2 篇 阐释学
  • 2 篇 翻译
  • 2 篇 误译
  • 1 篇 财务报表附注
  • 1 篇 《查泰莱夫人的情人...
  • 1 篇 《2014年湖南省政府...
  • 1 篇 翻译规范
  • 1 篇 科幻小说
  • 1 篇 前理解
  • 1 篇 叙事建构策略
  • 1 篇 男性气质
  • 1 篇 励志文本
  • 1 篇 朱生豪
  • 1 篇 《奥赛罗》汉译
  • 1 篇 语言结构
  • 1 篇 汉译实践
  • 1 篇 汉译策略
  • 1 篇 政府门户网站

机构

  • 26 篇 湖南师范大学

作者

  • 1 篇 朱梦霞
  • 1 篇 王丽婷
  • 1 篇 张雪晴
  • 1 篇 焦瑞
  • 1 篇 任艳苹
  • 1 篇 徐文轩
  • 1 篇 曾帆
  • 1 篇 朱晶
  • 1 篇 肖亦骞
  • 1 篇 颜益鸣
  • 1 篇 凌晓
  • 1 篇 李俊生
  • 1 篇 孙施意
  • 1 篇 刘芸妨
  • 1 篇 王凯
  • 1 篇 罗雅倩
  • 1 篇 闫晴
  • 1 篇 林璐延
  • 1 篇 于馨妮
  • 1 篇 唐旭姣

语言

  • 26 篇 中文
检索条件"导师=刘云雁"
26 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
操纵论下的政府门户网站汉英新闻翻译研究
操纵论下的政府门户网站汉英新闻翻译研究
收藏 引用
作者: 朱梦霞 湖南师范大学
学位级别:硕士
政府门户网站汉英新闻翻译不仅是传播国家或地区动态新闻的重要载体,同时也是传播文化和输送意识形态的理想平台。与其他汉英翻译相比,政府门户网站新闻翻译要求篇幅简短、词汇精炼、表达简练,同时需要表明政府意向,因此翻译时对语言的... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
美式幽默的汉译实践报告 ——以《生活大爆炸》人物对白为例
美式幽默的汉译实践报告 ——以《生活大爆炸》人物对白为例
收藏 引用
作者: 闫晴 湖南师范大学
学位级别:硕士
近年来,国内已经有越来越多的学者投入到对美剧字幕的翻译研究中,但对于如何去理解美式幽默所传递的信息以及文化并将其准确的翻译给国内观众,并没有足够的关注和重视。本文以热播的情景喜剧《生活大爆炸》的台词为实践材料,通过对一至... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
从动态顺应视角论《奥赛罗》的汉译
从动态顺应视角论《奥赛罗》的汉译
收藏 引用
作者: 凌晓 湖南师范大学
学位级别:硕士
本文旨在从动态顺应视角探究《奥赛罗》汉译(主要为朱生豪译本),试图解析其在时间、交际语境以及语言结构上所作出的种种动态顺应现象。动态顺应即指“顺应过程在时间轴上的发展过程”(Verschueren,2000:66),是“语言使用的(相互)顺应... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
葛译《饥饿的女儿》英译本叙事建构中译者主体性的研究
葛译《饥饿的女儿》英译本叙事建构中译者主体性的研究
收藏 引用
作者: 林璐延 湖南师范大学
学位级别:硕士
自上世纪70年代西方翻译研究出现“文化转向”以来,西方学者渐渐开始关注译者的主体地位和作用,译者主体性也逐渐成为译学一大热议课题。国内有关这方面的研究层出不穷,学者们从改写理论,后殖民主义理论,女性主义理论等各个角度对译者... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
《近现代中国翻译思想史》(节选)英译实践报告
《近现代中国翻译思想史》(节选)英译实践报告
收藏 引用
作者: 焦瑞 湖南师范大学
学位级别:硕士
虽然语篇衔接是语言学中的一个重要理论,但它同样对翻译实践具有重要的指导意义。由于语篇的每一部分是由各种衔接手段紧密地联系在一起,读者能否理解或接受目标语篇中所要表达的信息将取决于衔接手段。《近现代中国翻译思想史》是王秉... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
环球网旅游频道文本汉译策略研究
环球网旅游频道文本汉译策略研究
收藏 引用
作者: 张雪晴 湖南师范大学
学位级别:硕士
网络旅游文本是指以互联网为载体,在虚拟空间里传播的旅游文本。网络旅游文本属于旅游文本,作为一种新型的旅游文本,在内容、语言、篇章等方面都呈现出自己的特点。环球网旅游频道的内容主要涉及出境游,包括不少国外网站上关于旅游的文... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
《魔法斗篷的故事》(节选)翻译实践报告
《魔法斗篷的故事》(节选)翻译实践报告
收藏 引用
作者: 王丽婷 湖南师范大学
学位级别:硕士
如今儿童文学翻译研究多是同已有翻译理论结合研究如何翻译儿童文学作品。然而,儿童文学所涉及的因素都应该是被研究的对象,尤其儿童自身,译出儿童可接受的译本才是儿童文学的价值所在。本篇实践报告以美国作家莱曼·弗兰克·鲍姆的童... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
The Accelerators漫画语言汉译实践报告
The Accelerators漫画语言汉译实践报告
收藏 引用
作者: 童宇超 湖南师范大学
学位级别:硕士
作为通俗艺术的重要代表,漫画深受世界各国人民的喜爱。美国漫画更是其中的佼佼者,不仅在本国拥有十分庞大的读者群,在中国也深受漫画读者们的青睐。在国内,对美国漫画进行翻译的人员比比皆是,但很少有人对其汉译方法进行系统研究——... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
目的论视角下的《再说长江》纪录片字幕翻译
目的论视角下的《再说长江》纪录片字幕翻译
收藏 引用
作者: 杜宇真 湖南师范大学
学位级别:硕士
随着搭载影视资料的跨文化交流越来越频繁,字幕的翻译也受到了更多人的关注。本文从目的论的角度,结合《再说长江》字幕翻译实践,探讨了纪录片字幕的英译。论文的第一部分简要介绍了近年来国内的目的论视角下的字幕翻译研究。接下来,论... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
《近现代中国翻译思想史》英译实践报告
《近现代中国翻译思想史》英译实践报告
收藏 引用
作者: 孙施意 湖南师范大学
学位级别:硕士
此次翻译实践主要是选取了《近现代中国翻译思想史》第三章“中国传统思想转折时期——‘五四’新文学时期的翻译思想”。本书作者王秉钦就中国近现代的社会历史背景及其翻译思想展开了一系列的叙述,向广大读者普及了较为完善的中国近... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论